Trabajes en el sector que trabajes, te habrás dado cuenta de que los términos en inglés referidos a acciones o políticas concretas se utilizan cada vez con más frecuencia. Pero si eres un Director de Recursos Humanos, seguro que estos anglicismos en materia de gestión de personas están dominando por completo tu lenguaje diario. El inglés es el idioma de los negocios y, afortunadamente, los RRHH forman parte de la estrategia de negocio que toda organización diseña para conseguir sus objetivos a través de los distintos departamentos. En este contexto, cada día surgen nuevos conceptos que los profesionales deben conocer si no quieren quedarse atrás de forma irremediable.
“Los RRHH ya forman parte de la estrategia del negocio y en muchos casos sus acciones y políticas provienen de conceptos en inglés ya utilizados en otras áreas”, asegura Roberto Martín, responsable de Marketing y Comunicación de Speexx, empresa especializada en formación de idiomas con una amplia experiencia ayudando a grandes empresas e instituciones a mejorar sus habilidades de comunicación. “Por ejemplo, del concepto ‘inbound marketing’, utilizado en las organizaciones para atraer y seducir a los clientes, aparece en ‘inbound recruiting’ ante la necesidad de atraer al mejor talento para trabajar en las compañías”, añade.
‘Learnability’, ‘employee centricity’ o ‘uncertainty’ son términos que se deben manejar a la perfección y que representan el día a día de cualquier departamento de RRHH
Éste es sólo uno de los distintos términos en inglés que cada vez se utilizan con más frecuencia en reuniones de negocios y que expertos en la materia como los de Speexx consideran hoy en día imprescindibles. Así, conceptos como ‘learnability’ (término que define la capacidad de aprender de los empleados en entornos competitivos), ‘employee centricity’ (situar al empleado en el centro de la estrategia de negocio) o ‘uncertainty’ (en referencia a la incertidumbre con la que se trabaja en las organizaciones) son términos que se deben manejar a la perfección y que representan el día a día de cualquier departamento de RRHH o conversación ejecutiva, apuntan desde Speexx.
La cuestión es, ¿se utilizan adecuadamente? Los expertos creen que en un gran porcentaje no, de ahí que hayan seleccionado algunos de los términos en inglés más utilizados -y sus traducciones- por los profesionales de RRHH.
“En base al ‘networking’ continuo que realizamos con profesionales de RRHH en diferentes eventos, nos damos cuenta de que existen muchos términos en inglés que definen parte de las estrategias en RRHH de las organizaciones”, confirma la directora de Speexx España Elena Giménez.
De igual forma ocurre con ‘design thinking’ (concepto utilizado para referirnos a la resolución de problemas mediante la creatividad, el diseño y la innovación), con ‘smart working’ (dos palabras que podrían traducirse como ‘trabajo inteligente’ y que se utilizan para definir al empleado autónomo que gestiona su tiempo y su lugar de trabajo) o con ‘wellbeing’, que se usa para hablar de bienestar laboral.
Ante este panorama, no es de extrañar que más del 50% de las empresas líderes en ingresos e innovación a nivel mundial exijan de forma imprescindible a todos sus trabajadores que hablen inglés de forma fluida. Lo apunta el último informe Global Fluency, realizado por EF Education First y presentado la pasada semana en la Cámara de Comercio de Madrid. Según este trabajo realizado a medio millar de ejecutivos y especialistas en RRHH, los problemas con los idiomas en el puesto laboral pueden ver mermada la efectividad del equipo y la fluidez normal de intercambio de ideas, tal y como apuntan el 71% de las empresas.
En realidad, este nuevo informe viene a confirmar algo que ya apuntó el estudio ‘Measuring the ROI of your learning and development strategy’ elaborado por Speexx, en el que el 89% de los directivos de RRHH y departamentos de formación de grandes empresas señalaba que “la comunicación empresarial y las competencias en otros idiomas son críticas para determinar el éxito de la organización”.
El 89% de los directivos de RRHH cree que la comunicación empresarial y las competencias en otros idiomas son críticas para determinar el éxito de la organización
En Japón, algunas compañías han acuñado ya el término ‘anglicanización’ para referirse al proceso mediante el cual pretenden que todos sus empleados adquieran unas competencias profesionales en la lengua de Shakespeare. Es el caso de Rakuten, por ejemplo. La compañía dirigida por Hiroshi Mikitani decidió un día que sus empleados debían abandonar el japonés para comunicarse de forma interna y utilizar el inglés como único idioma. Además, Mikitani marcó un plazo: aquel empleado que no fuese capaz de desenvolverse perfectamente en inglés en dos años podría ser degradado e incluso despedido.
La razón para tomar esta medida no es otra que la expansión internacional de la marca y el crecimiento limitado al que se ha visto abocada la compañía por las particularidades demográficas del país nipón, con una población cada vez más envejecida, una realidad a la que se enfrentan compañías de otros países hoy en día. La medida, años después, ha resultado ser todo un éxito y se ha convertido en un ejemplo para compañías de todo el mundo. Una prueba más de que el dominio del inglés hace mucho que dejó de ser una opción y se trata de una cuestión prioritaria para no quedarse fuera de un mundo global.